Pascale MIJARES 

Principes d’une réussite
Ces sculptures et installations procèdent de la même intention, celle de mettre en évidence un paradoxe de notre société contemporaine où le paraître semble devenu un principe existentiel. Après m’être attachée à cette question au sujet du milieu auquel j’appartiens, celui de l’art et en particulier des artistes, mon regard s’élargie sur ma ville et ceux qui la font vivre. L’appréhension de la ville est essentiellement visuelle. Notre seul moyen d’y exister aux yeux de l’autre, d’échapper aux flux communs, reste notre image. L’individualisme grandissant crée une sorte de besoin irrépressible d’appartenance au groupe, d’être reconnu comme «en étant». Aujourd’hui, le signe distinctif devient un signe d’appartenance à un monde d’apparences. L’uniformisation des signes de classes accentue l’artifice et le superficiel. Elle creuse l’écart social. Il devient difficile de différencier la marque de la contrefaçon. Le travail procure rarement la possibilité d’un épanouissement personnel. Ce travail sans valorisation de soi, effectué pour le salaire, permet d’accéder à des valeurs superficielles.
MIJARES


Principles of a success
The sculptures and installations that constitute the project called ‘ Principles of a success’, come from the same intention, the one of emphasizing a paradox of our contemporary society where appearances seem to have become an existential principle.
After dealing with that matter about the circle to which I belong, the one of art and especially of artists, I take a look further on my city and on those who make it alive. The apprehension of the city is mainly visual. The only means we have of existing in the eyes of others, of escaping the common influx, remains our image. Growing individualism creates a sort of irrepressible need of belonging to a group , of being recognized as “being part of it”. Today, the distinguishing feature becomes a mark of membership of a world of appearances. The standardization of class marks increases artifice and superficiality. It accentuates social disparity. It becomes difficult to differentiate the trademark from the counterfeiting.
The set favours a representation of the labour world and implicitly the conditions of the immigrant population that constitutes it. These evocations of my family heritage on my mother’s and my father’s sides, are reflected in the use of the ancestral coat of arms. The engraving on unbreakable glass and the piece of embroidery on rubble sacks refer to other antinomies, mixing what is precarious with what is lasting, they reveal other absurdities derived from our society.

Le mal du pays Une bouteille à la mer
Le poids des charges Ma mob
Insula Pomorum Mon chateau en Espagne
Racolage Un art de la distinction
Work In Progress J'suis fière de toi mon fils

Retour au menu